jueves, 10 de diciembre de 2009

VOIX À RAYURES

[...]
Quand s'éclaircit
l'ambre
plus réels sont
les cols franchis
les menaces
des plaques d'éternité
beauté trop haute
5 cordes
vibrant
d'une mort à l'autre
et peurs
comme paquets de lapis.
[...]

* * *

[...]
Cuando se esclarece
el ambar
más reales son
los puertos franqueados
las amenazas
de las placas de eternidad
belleza demasiado alta
5 cuerdas
vibrando
de una muerte a otra
y miedos
como paquetes de lapislázuli.

Esther Tellerman (1947)
"Voces a Rayas"





Este es el poema que da título al blog. No lo escogí por empatía con el interior del mismo. Tampoco lo hice por admiración a la poeta. Pudo haber sido una línea entre líneas que me llamase la atención, pero no. Ningún valiente me lo ha recitado al cruzarse conmigo en un parque... Es el título, lo que el propio título significa para mi escribir, postrar los sonidos, las palabras, organizarlas, tumbarlas, alinearlas sobre un papel, darles forma ¿qué forma? ¿qué veis al mirar un texto sin entrar en él? ¿Qué es blanco, polvoriento y muere sobre un espejo apoyado en una mano, un baño, una mesa, de cualquier esquina a cualquier hora de la madrugada?
--------------------------------------

No hay comentarios:

Publicar un comentario